24 мая 2007 г.

Всё ещё читаю книжку

Провёл тут частотный анализ вариантов русского написания слова sandwich (просто-напросто попросил Google и Яндекс их найти). Результаты следующие:
  • сандвич. google: 125,000; яндекс: 172,989
  • сендвич. google: 250,000; яндекс: 462,528
  • сэндвич. google: 1,000,000; яндекс: 1,565,620
Результаты гугля могут быть не вполне правильными, потому что я не менял преференции. Но смысл понятен: простое русское слово "сэндвич" примерно в 10 раз популярнее выглядящего не по-человечески и так же криво звучащего "сандвич".

Вопрос к публике: в каком именно написании оно фигурирует в книжках Гришэма издания "Аст"? Правильно. В неортодоксальном.

4 комментария:

Анонимный комментирует...

Удивительно, что слово не перевели как Песочный ВИЧ

Анонимный комментирует...

Если бы оно было из 2-х слов, то как-нибудь бы и перевели, это несомненно. Правда, по-моему, это было бы что-то типа "какой песок".

Анонимный комментирует...

Коменты как всегда в яблочок. а так нчие себе чтиво :)

Анонимный комментирует...

гы-гы-гы